2010. október 30., szombat

Rammstein: Klavier

Sie sagen zu mir
schließ auf diese Tür
die Neugier wird zum Schrei
was wohl dahinter sei
hinter dieser Tür
steht ein Klavier
die Tasten sind staubig
die Saiten sind verstimmt
hinter dieser Tür
sitzt sie am Klavier
doch sie spielt nicht mehr
ach das ist so lang her

Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an

Sie sagte zu mir
ich bleib immer bei dir
doch es hatte nur den Schein
sie spielt' für mich allein

ich goss ihr Blut
ins Feuer meiner Wut
ich verschloss die Tür
man fragte nach ihr

Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an

Dort am Klavier
stand ich bei ihr
es hatte den Schein
sie spielt' für mich allein

Geöffnet ist die Tür
ei wie sie schreien
ich hör die Mutter flehen
der Vater schlägt auf mich ein
man löst sie vom Klavier
und niemand glaubt mir hier
dass ich todkrank
von Kummer und Gestank

Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an

Dort am Klavier
lauschte sie mir
und als mein Spiel begann
hielt sie den Atem an

1 megjegyzés:

Szántai Gábor írta...

Rammstein: Zongora

Azt mondják nekem
Tárd ki ezt az ajtót
A kíváncsiság sikollyá lesz
Attól mit mögötte lelsz
Az ajtó mögött
Áll egy zongora
Billentyűje csupa por
Húrja mind hamis
Az ajtó mögött
Ő és a zongora
Többé nem játszik rajta
Ah, olyan régóta...

A zongoránál
Figyeltem őrá
És ahogy játszani kezdett
Én levegőt sem vettem

Ő azt mondta nekem
Mindig veled leszek
De az csak úgy látszott
Hogy ő nekem játszott
A vérét ontottam
Dühöm tombolj csak
Bezártam az ajtót
Aztán keresték őt

A zongoránál
Figyeltem őrá
És ahogy játszani kezdett
Én levegőt sem vettem
A zongoránál
Mellette állván
Az egész úgy látszott
Hogy csak nekem játszott

Nyitva már az ajtó
Ó, hogy jajgatnak
Az anya könyörög
Az apa engem ütlegel
Elviszik a zongorától
De arra senki sem gondol
Hogy halálos beteg vagyok
A bűztől és bánattól

A zongoránál
Figyeltem őrá
És ahogy játszani kezdett
Én levegőt sem vettem
A zongoránál
Figyelt ő énrám
És ahogy játszani kezdtem
Ő még levegőt sem vett

Köszönet a fordításért: Toldy Tamásnak