2010. október 16., szombat

Oli P.: Flugzeuge im Bauch

Es war zu jener Zeit,
wir hatten wieder mal Streit.
Da standst du an der Tür,
wolltest zurück zu mir.
Ich sagte "Klar mein Schatz",
und schon bei diesem Satz
hätte ich wissen müssen, was ich jetzt erst gerafft hab'.
Du machst auf Demi Moore,
sprichst mit deinen Augen nur.
und was du versprichst
ist wahre Liebe pur
Ich habe dir lange vertraut
und deshalb nicht geglaubt
was die anderen sagen
mir nicht zu sagen wagen.
Lass mich los!
Lass mich endlich allein
Ich unterdrück' meine Träne, um wieder frei zu sein.
Ich kann allein sein, das weißt du auch
und doch habe ich Flugzeuge in meinem Bauch

Gib mir mein, Gib mir mein Herz zurück
du brauchst meine Liebe nicht
Gib mir mein Herz zurück,
bevor es auseinander bricht
je eher, je eher du gehst
um so leichter, um so leichter wird´s für mich

Gib mir mein Herz zurück (3x ,jedes Mal leiser)

Mir scheint als wäre es gestern,
doch es ist schon lange her
ich trau mich's kaum zu sagen
doch mein Leben ist jetzt leer
ohne dich, du fehlst mir fürchterlich
ganz heimlich, da denk ich nur an dich
Du bist in meinem Kopf, ein Denkmal aus Acryl
doch denke ich heute weiter, ignoriere ich das Gefühl
des Alleinseins, bin mir selber wieder treu
den heute definiere ich mein Leben wieder neu
Lass mich los!
Lass mich endlich allein
Ich unterdrück meine Träne um wieder frei zu sein.
Ich kann allein sein, das weißt du auch
und doch habe ich Flugzeuge in meinem Bauch

Gib mir mein, Gib mir mein Herz zurück
du brauchst meine Liebe nicht
Gib mir mein Herz zurück,
bevor es auseinander bricht
je eher, je eher du gehst
um so leichter, um so leichter wird's für mich

Gib mir mein, Gib mir mein Herz zurück
du brauchst meine Liebe nicht
Gib mir mein Herz zurück,
bevor es auseinander bricht
je eher, je eher du gehst
um so leichter, um so leichter wird's für mich

Gib mir mein Herz zurück

1 megjegyzés:

Szántai Gábor írta...

Oli P.: Bizsergés

Akkoriban volt,
hogy megint veszekedtünk,
ott álltál az ajtóban,
vissza akartál hozzám jönni.
azt mondtam: „hát, persze, kincsem”
és már ennél a mondatnál
tudnom kellett volna azt, amit csak most értettem meg.
játszod itt Demi Moore-t,
csak a szemeiddel beszélsz,
és igaz szerelmet ígérsz.
sokáig bíztam benned
és ezért nem hittem el, amit mások mondanak, amit nem mernek nekem megmondani
engedj el!
hagyj végre egyedül!
elfojtom a könnyeim, hogy újra szabad lehessek
elvagyok egyedül is, ezt te is tudod,
és mégis bizsergést érzek legbelül.

add vissza, add vissza a szívem, neked nem kell a szerelmem.
add vissza a szívem, mielőtt kettétörik.
minél előbb, minél előbb mész,
annál könnyebb lesz nekem.

add vissza a szívem (mind 3x halkan)

úgy tűnik, mintha tegnap lett volna,
de már régen volt,
alig merem bevallani,
de üres most az életem nélküled,
szörnyen hiányzol
titokban csak rád gondolok.
a fejemben vagy, egy akril emlékmű
de azt hiszem, ma megint elfeledem az egyedüllét érzését
hű maradok önmagamhoz,
mert ma újrakezdem az életem
engedj el!
hagyj végre egyedül!
elfojtom a könnyeim, hogy újra szabad lehessek
elvagyok egyedül is, ezt te is tudod,
és mégis bizsergést érzek legbelül.

add vissza, add vissza a szívem, neked nem kell a szerelmem.
add vissza a szívem, mielőtt kettétörik.
minél előbb, minél előbb mész,
annál könnyebb lesz nekem.

Köszönet Kádár Mónikának a fordításért!