2010. október 16., szombat

Rammstein: Engel

Wer zu Lebzeit gut auf Erden
Wird nach dem Tod ein Engel werden.
Den Blick 'gen Himmel fragst Du dann
Warum man sie nicht sehen kann.
Erst wenn die Wolken schlafen geh'n
Kann man uns am Himmel seh'n.
Wir haben Angst und sind allein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Sie leben hinter'm Sonnenschein
Getrennt von uns unendlich weit.
Sie müssen sich an Sterne krallen
Damit sie nicht vom Himmel fallen.
Erst wenn die Wolken schlafen geh'n
Kann man uns am Himmel seh'n.
Wir haben Angst und sind allein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Erst wenn die Wolken schlafen geh'n
Kann man uns am Himmel seh'n.
Wir haben Angst und sind allein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.
Gott weiß ich will kein Engel sein.

3 megjegyzés:

Szántai Gábor írta...

Rammstein: Angyal

Aki a földi életben jó
Halála után angyal lesz.
Miután felnézel az égre kérdezed:
Miért nem láthatják őket az emberek?

Csak mikor a felhők aludni térnek,
Akkor lehet minket az égen látni.
Félünk és egyedül vagyunk!

Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.

Ők a napfény mögött élnek,
Végtelenül távol, elszakítva tőlünk.
Kapaszkodniuk kell a csillagokba,
Hogy le ne essenek az égből.

Csak mikor a felhők aludni térnek,
Akkor lehet minket az égen látni.
Félünk és egyedül vagyunk!

Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.

Csak mikor a felhők aludni térnek,
Akkor lehet minket az égben látni.
Félünk és egyedül vagyunk!

Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni.

Köszönet: Pokoraczki Anitának a fordításért.

Szántai Gábor írta...

Rammstein: Angyal

Aki jó a földön az életében
halál után egy angyal lesz belőle
a tekinteted az égre szegezve kérded
miért nem láthatják soha őket

(Csak mikor a felhők aludni mennek
láthatnak minket az égen az emberek
Félünk és egyedül vagyunk)

Isten tudja, én nem akarok angyal lenni

Ők a napfény háta mögött élnek
tőlünk elvágva végtelen messziségben
kapaszkodniuk kell a csillagokba - egész erősen
hogy az égboltról le ne zuhanjanak

(Csak mikor a felhők aludni mennek
láthatnak minket az égen az emberek
Félünk és egyedül vagyunk)

Isten tudja, én nem akarok angyal lenni
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni

(Csak mikor a felhők aludni mennek
láthatnak minket az égen az emberek
Félünk és egyedül vagyunk)

Isten tudja, én nem akarok angyal lenni
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni
Isten tudja, én nem akarok angyal lenni

Köszönet a fordításért: Czecze Andrásnak.

Szántai Gábor írta...

Ki helyesen élt a földi létben,
halála után angyal lehet az menyben
az égre vetve tekinteted egyre kérded:
Hát miért nem lelem sosem őket?

Csak mikor a felhők is aludni térnek,
akkor látni ott fenn minket,
magányunk és félelmünk az oka,
hogy nem akarunk angyalok lenni,ezt az Úr is tudja...

A napsugarak mögött élnek elbújva
a beláthatatlan távolban, tőlünk elvágva
Erősen kapaszkodniuk kell a csillagokba,
hogy ne zuhanjanak az égből a porba...

Hogy miért nem akarok angyal lenni, ezt az Isten is tudja...
Nem akarok angyal lenni, ezt az Isten is tudja.
Az Isten is tudja...

Köszönet a fordításért: Tinának.