2010. október 30., szombat

Xavier Naidoo: Nicht von dieser Welt

So viele Nächte lag ich wach
Meine Augen rot, vom weinen schwach
Den Kelch mit Tränen aufgefüllt,
Meine Wunden ins Leintuch eingehüllt,
Was soll ich suchen, dass mich stützt
Wo ist der Mensch, der mich beschützt?

Sie ist nicht von dieser Welt
Die Liebe, die mich am Leben hält
Ohne dich wär's schlecht um mich bestellt.

Es ist war, wenn ich dir sage,
Dass es mich quält, wenn ich mich frage,
Kann ich noch leben ohne dich
Eine Antwort brauch' ich nicht
Du bist der Inhalt meines Lebens
Dich suchte ich vergebens
Du bist mein Licht, das die Nacht erhellt,
Sowas ist nicht von dieser Welt.

Du hörst die Schmerzen, die ich spür'
Von Ohr zu Herz, eine offene Tür
Niemals ein böses Wort von dir
Die schönste Berührung zwischen dir und mir
Du fängst mich immer wieder auf
Und du gibst immer was ich brauch'
Das was mir an dir Gefällt,
Ist einfach nicht von dieser Welt.

1 megjegyzés:

  1. Xavier Naidoo: Nem ebből a világból való

    Annyi éjjelen keresztül feküdtem álmatlanul
    A szemeim pirosak, sírástól elgyengültek
    A kehely könnyekkel megtöltve
    A sebeim lepedőbe burkolva
    Mit keressek, amely megtámaszt?
    Hol van az az ember, aki megvéd?

    Nem ebből a világból való
    A szerelem, mely életben tart,
    Nélküled nagyon rossz dolgom lenne.

    Igaz, ha én mondom neked,
    Hogy kínoz, ha megkérdem magamtól
    Képes vagyok-e még élni nélküled?
    Válaszra nincs szükségem
    Te vagy életem értelme
    Téged kerestelek hiába
    Te vagy a világosságom, aki megvilágítja az éjszakát
    Ez nem ebből a világból való

    Te hallod a fájdalmaim, melyeket érzek
    Fültől a szívig, egy nyitott ajtó
    Soha egy rossz szó sem tőled
    A legszebb érintés közted és köztem
    Te mindig kifogsz
    És mindig megadod amire szükségem van
    Ami nekem benned tetszik
    Az egyszerűen nem ebből a világból való.

    Köszönet a fordításért: Lakatos Lórántnak

    VálaszTörlés